Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Gipsy Karavan
17 novembre 2010

Cucurbitacées...

Je ne voudrais pas trop paraître courge mais comment fait-on les queues des potirons ?... J'ai beau relire les indications de Gipsy, je n'ai rien trouvé sur le sujet... Faut-il que je prenne rendez-vous chez un zieutiste ?

Publicité
Publicité
Commentaires
C
Je n'imaginais pas qu'il allait y avoir des explis pour la queue des potirons, j'avais bidouillé un petit zigouigoui. Pas grave, quand les explications viendront, il sera toujours temps de revoir cela.
Répondre
C
Je viens de faire les queues des potirons.Pour moi la traduction du point est point de goutte.
Répondre
G
Merci Carazimel, merci Hélène,<br /> Vos interventions m'ont bien aidée, la mémoire me revient!<br /> Point de bruine, je ne connais pas mais c'est joliment dit, sinon:<br /> point de poste festonné détaché.<br /> <br /> Bisous et bonne soirée,<br /> <br /> Gipsy
Répondre
H
Je vais faire la savante moi qui ne connais pas grand chose en broderie, mais vive internet J'ai trouver une traduction de drizzle stitch en français : point de bruine (site de Mary corbet) Ca ressemble à un point de poste festonné<br /> Mais je n'ai pas commencé la broderie, j'ai juste reporté le dessin sur la toile donc j'apprendrai plus tard<br /> Bises à toutes et très belle journée.
Répondre
C
le point de poste festonné peut-être ?
Répondre
Publicité
Newsletter
Derniers commentaires
Publicité